16 comments on “(Chính văn) Khuynh tẫn thiên hạ – Loạn thế phồn hoa – Quyển 8 – Chương 168

  1. hic, đúng là cái cảnh kiss đó bạn phóng tay hơi quá, đọc xong có cảm giác tựa như là 1 nụ hôn ân ái. Hic, nó chỉ là cái hôn “trừng phạt” thui. Nhất là khi KV vừa bị thương xong, ngâm nước lạnh, khí huyết lại yếu, đến thở còn không ra, còn có đủ sức mà “thoáng hiện sắc hoa đào” mới lạ. Lúc đó…chỉ mong là được hít không khí vào mà thở thui…
    ^_^. Kinh nghiệm bản thân: kiss không phải lúc nào cũng lãng mạn và thú vị. Ngại qué

  2. “Biết đâu chừng còn tức giận đến mức thổ huyết ấy chứ”, muội nên viết “biết đâu” hoặc “không biết chừng” sẽ ko bị thừa từ nhưng thiếu mạch lac như trên 😀 đây cũng chỉ là lỗi bé tý, tỷ chưa kiếm được cái nào cho ra lỗi cả. Muội thật là chắc tay à nha.

    “Những mảnh nước hất ngược lên…”, tỷ chỉ thấy “mảng nước” thôi. Nhưng đây cũng là sự sáng tạo về ngôn ngữ của muội ^^!

    “Vô Song như cảm giác như có …” bỏ bớt một chữ “như “ muội nhé.

    “Len lõi váo cõi lòng băng giá”, thay bằng “len lỏi” được không muội.

    Đoạn giữa ấy, muội dùng “Tiêu đồng học”. “Phương đồng học” tỷ suy nghĩ 1 chút thấy những từ này hợp với PN bởi trong PN đúng là KV- QC học cùng nhau ( TQ có từ tong xue để chỉ những trường hợp này ).Tỷ nghĩ nên dùng cho PN hơn là CV *.*

    “Trong nhất thời không ai phát ra được tiếng nào” vốn “nhất thời” đã đủ nghĩa rồi, muội bỏ từ “trong” đi sẽ ko bị thừa chữ nữa.

    Từ ngữ tạm thời thế thôi, tỷ đọc 1 lượt, chú ý mới tìm ra mấy lỗi vặt ấy, chẳng đáng kể. Edit thế là rất tốt rồi.

    Chuyện muội ngắt dòng hơi nhiều thì tỷ đã biết là do muội edit theo cảm xúc nên mới thế. Nhưng những đoạn cần sự gắn kết thì m cho chúng nó (các câu ấy) được đứng cạnh nhau nhá, sẽ dễ hiểu hơn.

    Thế đã nhé. Mai tỷ cũng phải đi học sớm rồi, tỷ đi khò khò đây.

    Cố lên nha, tiểu muội! Lúc nào cũng có tỷ ủng hộ muội!

    *Ôm muội n cái* 😀

  3. Viết cho tiểu muội với tất cả tình yêu thương ! ^^ :-* :-*

    Tỷ vốn không có gì chê trách đối với bản edit của muội, nhưng muội luôn muốn năng cao khả năng edit nên tỷ sẽ chọn chương này mà khua môi múa mép ( ko phải, là khua tay nhấn phím ^^). Hy vọng có thể giúp muội lấy lại tinh thần và edit ngày càng lên tay nhé !

    Uhm`……uhm`……Thật là khó quá điiiiiiiiiii Tỷ chẳng biết phải bắt đầu từ đâu nữa!

    Trước hết nói về nội dung nha.

    M chọn chương này edit thật ko uổng, dù là chơi vơi giữa thiên truyện nhưng ý tứ rất rõ ràng, không cần phải biết phía trước có gì và chương sau có gì, hoàn toàn có thể hiểu hết.

    Chỉ 1 chương cũng cho tỷ thấy hết tình cảm của Quân Càn và Khuynh Vũ với đối phương ra sao. Đau khổ, lo lắng, sợ hãi, hạnh phúc …tất cả các cung bậc của cảm xúc đều thể hiện hết chỉ bởi tình cảm trong lòng ko thể giấu, càng ko thể làm ngơ trước an nguy của đối phương. Đọc chương này cảm động hết biết. ( Mắt tỷ rớm rớm rồi đây này )

    Cách edit của muội ko làm mất ý cũng ko làm sai lệch gì cả.( Thế nên m đừng coi vấn đề mình tự chế là cái gì ghê gớm, vẫn hay vẫn thông suốt, ăn nhập vào câu chuyện là ok. Tỷ có lần đã nói “ Nếu muội chế thêm đoạn nữa trong cảnh kiss thì dám chắc Khuynh Vũ ngạt thở”).

    QT chẳng qua chỉ là dịch thô, ý tứ nhiều đoạn ko rõ ràng, muội có làm rõ thêm 1 chút theo suy nghĩ của mình cũng ko sao hết ^^.Tỷ ủng hộ, ủng hộ !

    Tóm lại là m edit rất rõ ý, tỷ chẳng có gì là không thể hiểu trong chương này cả. Tạm thời chưa tìm ra cái gì để chê hết á 😀 Khi nào tìm ra lại pm muội ^^!

    Tiếp theo là cách dùng từ ngữ nha!

    Về ưu điểm, tỷ thấy muội dùng từ khá ổn. Có một nhận xét giữa chính văn và phiên ngoại ấy, tỷ đã nói với muội rồi, giờ ko nhắc lại nữa vù dù sao đó cũng là ý kiến chủ quan của tỷ, nhưng muội hãy nhớ nó nhé. Không có quá nhiều từ Hán Việt gây khó hiểu ( những từ muội để lại hầu hết là những từ quen thuộc, hầu hết mọi người có thể hiểu được), mặt khác cũng ko quá hiện đại làm mất đi chất cổ trang. Lượng từ ngữ cân bằng như vậy coi là ưu điểm.

    Muội lựa từ hợp với văn cảnh nữa, khá thuyết phục.

    Về một số nhược điểm ( nhỏ tý ty ) này, có một số chỗ tỷ muốn góp ý với muội ^^!

    “Hai người nam tử tuyệt thế danh chấn thiên hạ” :vốn “nam tử” đã có ý chỉ người rồi nên muội ko cần chữ “người”, mà có cũng chả sao, tỷ hay câu nệ ấy mà =))

    “Phương Quân công lực chưa hồi phuc”, tỷ vẫn hiểu đây là anh Quân Càn (ai cũng hiểu mà,hì) nhưng cơ bản là chưa thấy m dùng từ thế này bao giờ, chẳng qua cũng chỉ là lỗi type thôi, chả có gì đặc biệt, hì.

    (Lát tỷ up thêm muội nhá) :-*

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s